Menu

Una Educación sin Fronteras


Convenio


Rédigé le Mercredi 31 Août 2016 à 11:47 | Lu 513 commentaire(s)

CONVENCION DE PARTICIPACIÓN PARA LA ENSEÑANZA FRANCESA EN EL EXTRANJERO
entre
LA AGENCIA PARA LA ENSEÑANZA FRANCESA EN EL EXTRANJERO Y LA LA CORPORACIÓN EDUCACIONAL FRANCESA DE VALPARAISO

CLAUSULA ADICIONAL 1
A la convención firmada el 28 de febrero de 2002


Artículo 1. El artículo 2 de la convención comienza como sigue : « la presente convención se aplica a los cursos homologados del
establecimiento, de la Petite section de Maternalle al curso de 6º Básico incluido “ La enseñanza impartida en el establecimiento es conforme a los programas franceses, tomando en cuenta las adecuaciones necesarias para integrar una parte de los programas chilenos, el estudio de la lengua, de la civilización o de la cultura de los países de residencia.
El establecimiento respeta las disposiciones del decreto del 9 de septiembre de 1993 antes mencionadas..
Previo a cada inicio escolar, la Corporación someterá a la Agencia, por intermedio del Embajador de Francia y luego de la opinión del consejo de establecimiento, la estructura pedagógica del establecimiento, especialmente el número de alumnos por clase y por opción, las series de bachillerato preparadas, las lenguas vivas y las opciones propuestas
Artículo 2. la primera frase del artículo 4 de la convención debe leerse como sigue : « Con un fin de transparencia, la Corporación invita a sus reuniones a uno o más representante(s) de la Embajada de Francia a participar, con derecho a voz, en las reuniones de sus instancias deliberativas.”

En el marco del Acuerdo Cultural entre el Gobierno de la República Francesa y el Gobierno de la República de Chile, firmado en Santiago el 23 de noviembre 1955
Vista la ley nº 90-588 del 6 de julio de 1990 relativa a la creación de la agencia para la enseñanza francesa en el extranjero
Visto el decreto nº 2002-22 del 4 de enero 2002, que se refiere a la situación administrativa y financiera del personal de establecimientos de enseñanza francesa en el extranjero
Visto el decreto nº 90-1037 del 22 de noviembre de 1990, relativo a la administración y al funcionamiento de la agencia para la enseñanza francesa en el extranjero
Visto el decreto nº 93-1084 del 9 de septiembre de 1993, relativo a los establecimientos franceses en el extranjero
Vistas las circulares AEFE 2551 y 2552 del 26 de julio 2001, relativas al personal de contratación local en los establecimientos de enseñanza francesa en el extranjero administrados directamente por l’AEFE o convencionados con la AEFE
Visto el proyecto pedagógico y educativo para la enseñanza francesa en el extranjero firmado por el ministro de relaciones exteriores, el ministro de la educación nacional y el ministro delegado de cooperación y francofonía
El Embajador de Francia, representando a la agencia para la enseñanza francesa en el extranjero
y La Corporación Educacional Francesa de Valparaíso, regida por sus estatutos del 07/12/2000, publicados en el “Diario Oficial de la República de Chile” el 07/02/2001, designada en adelante la “Corporación”, responsable de la gestión del Liceo Jean d’Alembert de Valparaíso, han convenido lo siguiente

I - DISPOSICIONES COMUNES

Art. 1
La Corporación Educacional Francesa de Valparaíso, domiciliada en calle Las Perdices 450, Reñaca – Casilla 5031. Reñaca - Viña del Mar (CHILE), realiza sin fines de lucro la gestión del Lycée Jean d’Alembert, del cual es jurídicamente responsable, especialmente con respecto a la legislación local.
Sus atribuciones son aquellas que los estatutos le confieren, en especial la responsabilidad civil y jurídica, administrativa y financiera del establecimiento conforme a las leyes chilenas. En particular, fija las tarifas escolares, decide las inversiones, contrata al personal con contrato local y prepara el presupuesto que el Comité de Finanzas presenta al Directorio para su aprobación.
Art. 2
La enseñanza impartida en el establecimiento es conforme a los programas franceses, tomando en cuenta las adecuaciones necesarias para integrar una parte de los programas chilenos, el estudio de la lengua, de la civilización o de la cultura de los países de residencia.
El establecimiento respeta las disposiciones del decreto del 9 de septiembre 1993 mencionado más arriba.
Previo a cada inicio escolar, la Corporación someterá a la Agencia, por intermedio del Embajador de Francia y luego de la opinión del consejo de establecimiento, la estructura pedagógica del establecimiento, especialmente el número de alumnos por clase y por opción, las series de bachillerato preparadas, las lenguas vivas y las opciones propuestas.
Art. 3
El Directorio de la Corporación es el Consejo de Gestión del establecimiento.
1. Atribuciones : Aquellas que le confieren los estatutos y, en particular, la elaboración del presupuesto preparado por el Comité de finanzas compuesto por el Presidente, el Tesorero de la Corporación, el Rector y el Gerente.
2. Composición : está compuesto de 9 miembros entre los cuales se cuenta un representante de la Alianza Francesa de París y un representante de la Alianza Francesa de Chile
Los miembros del Consejo Superior de los Franceses en el Extranjero pueden asistir, con derecho a voz, a las reuniones de Directorio.
Art. 4
Para mayor transparencia, la Corporación invita a sus reuniones a uno o más representante(s) de la Embajada de Francia. Presenta anualmente a la AEFE, por intermedio del Embajador de Francia, los documentos financieros tales como el presupuesto previsional del establecimiento, la Memoria y el Balance de cada ejercicio, La Corporación presenta al Embajador de Francia o a la AEFE, todos los documentos cuyo contenido sea juzgado de utilidad.
La Corporación acepta que la AEFE y los ministerios competentes, procedan a inspecciones del establecimiento y se compromete a facilitar su desarrollo.
Art. 5
La Agencia nombra al jefe de establecimiento, a quien remunera, de acuerdo a un perfil definido y previa consulta al directorio de la Corporación. El jefe de establecimiento asume la total responsabilidad de la organización y del funcionamiento pedagógico como también de la vida escolar del establecimiento. Tiene plena autoridad sobre todo el personal de enseñanza y de educación. Colabora estrecha y permanentemente a la gestión del establecimiento. En consecuencia, colabora a la preparación del presupuesto y asiste con derecho a voz a todas las reuniones de directorio de la Corporación. Esta le entrega una delegación de poder considerada, de común acuerdo, necesaria para el ejercicio de su misión.
Está habilitado para comprometer gastos dentro de los límites previstos por el presupuesto
Propone a la Corporación la contratación de personal mencionado en el artículo 6 – primer párrafo.
Art. 6
El personal contratado localmente y remunerado por la Corporación es beneficiario de un contrato de trabajo.
Todos los miembros de la comunidad escolar deben ceñirse a las normas de funcionamiento del establecimiento y a sus especificaciones dentro del respeto de las atribuciones de cada uno.
Art. 7
El establecimiento está dotado de un consejo de establecimiento cuya composición y competencias se circunscriben a las disposiciones definidas por la AEFE. El consejo de establecimiento lo constituye y lo preside el jefe de establecimiento.
Art. 8
La Corporación garantiza la libre práctica de las actividades sindicales y de las asociaciones de padres y apoderados, conforme a la legislación chilena.
Art. 9
En virtud de las obligaciones de servicio público entregadas al establecimiento, la AEFE le entrega un apoyo cuyas modalidades son dadas a conocer a través de cartas y circulares.
Esta ayuda puede, por ejemplo, consistir en:
  • la dotación de funcionarios cuya remuneración ya sea total o parcial es asumida por ella
  • subvenciones de inversión, de funcionamiento o de equipamiento
  • acciones de formación.
Art. 10
En caso de disolución del organismo de gestión y en la hipótesis que una parte de su patrimonio haya sido adquirido por medio de una ayuda directa del Estado francés o de la AEFE, esta porción de patrimonio será devuelto a la República Francesa o a un organismo que se dedique a la difusión de la cultura y de la lengua francesa cuya designación, como beneficiaria, haya recibido el consentimiento del ministerio de relaciones exteriores de la República Francesa.

II DISPOSICIONES PARTICULARES

Art. 11
La AEFE deposita en Francia, en euros, al personal residente que pone a disposición del establecimiento, a la fecha de entrada en vigencia de la presente convención, la totalidad de sus remuneraciones de acuerdo al decreto nº 2002-22 del 4 de enero 2002, con descuento de las cotizaciones sociales, contribuciones sociales y retenciones obligatorias previstas por la reglamentación francesa.
La responsabilidad de remunerar a los residentes es objeto de una participación acordada de la Corporación en forma de pago a la AEFE. Esta participación es determinada por la AEFE en base a la situación actual y a modificaciones de estructuras fijadas de acuerdo con la AEFE. Es adaptada de acuerdo a criterios que permiten apreciar el nivel de ayuda aportada por el establecimiento: número de alumnos franceses, número de alumnos extranjeros, importancia del nº docentes/nºalumnos, prioridades geográficas, problemas económicos, cargas de inversiones...
En materia de derecho a licencias por enfermedad o maternidad, la Corporación se compromete a respetar las disposiciones derivadas de los artículos 15 y 18 del decreto 2002-22 del 4 de enero 2002, aplicables al personal residente.
Anualmente, la Corporación asigna en el presupuesto un ítem reservado a la formación continua del personal que representa al menos un uno por ciento de la masa salarial.
Art. 12
La presente convención anula y reemplaza la convención del 1 de enero 2002. Entrará en vigencia el 1 de septiembre 2002 y tiene una duración de un año Es renovable anualmente por reconducción tácita y puede ser rescindido por cada una de las partes con un pre aviso de 6 meses.





Facebook





















MINUTA DICIEMBRE 2017